Traducción al español (desde noviembre de 2009)
100.00%
100.00%

Noticias

Tales Translations se vuelve OpenSource y Tales of the Abyss para 3ds

Publicado por soywiz el

Traigo buenas noticias: Voy a hacer opensource el desarrollo de Tales Translations. Además voy a empezar el desarrollo para migrar la traducción del Tales of the Abyss de ps2 a la 3ds.

El repositorio con todos los parches y traducciones está aquí:

https://github.com/talestra/talestrakt.

¿Qué significa y qué implicaciones tiene esto?

Visibilidad:

Los interesados váis a poder seguir el progreso de las traducciones visitando la página.

Betatesting público:

Además será posible que cualquiera genere versiones previas durante el desarrollo.

Colaboración pública:

Estando en github cualquiera puede colaborar: tanto traductores como programadores. Basta con hacer un fork y luego una Pull Request. En un par de clicks puedes sugerir una corrección o traducir un proyecto que esté parado. Esto significa que ya no depende 100% de mí y que cualquiera puede retomar algún proyecto parado o proponer mejoras.

Colaboración

Podéis encontrar detalles sobre como colaborar aquí (tanto programadores como traductores):

https://github.com/talestra/talestrakt#para-programadores

0 Comentarios

Rescatando el blog

Publicado por soywiz el

Hace ya casi dos años desde el último post. En este tiempo han pasado muchas cosas. Pero el blog ha estado caído mucho tiempo. Aprovechando que ahora tenía algo de tiempo, me he puesto a rescatarlo. Y para simplificar y evitar que se vuelva a caer, lo he movido de wordpress a jekyll. Y los comentarios los he migrado a disqus.

Y de la misma forma que las landings de tales-tra, ahora el blog está publicado en github, que soporta de forma nativa jekyll. Y como está en github, ya no habrán más caídas, al menos no tan importantes. Y debería cargar sustancialmente más rápido al ser htmls estáticos.

Se han perdido algunas imágenes por el camino, y deben haber algunas otras cosas mal. He aprovechado y he pasado el diseño de la web a bootstrap con lo que ahora es responsive y mobile-friendly.

Próximamente rescataré también el foro.

Y si todo va bien, en los próximos meses publicaré revisiones de parches que llevan mucho tiempo en la estantería.

0 Comentarios

Traducción del Tales of Vesperia por fin publicada

Publicado por PacoChan el

Quizá los más jóvenes no conozcáis acerca de esta traducción, pero los abueletes recordarán que hubo un tiempo en el que estuvimos trabajando en una traducción de un antiguo juego llamado Tales of Vesperia. Atari Ibérica, quien se encargaría de distribuir el juego en España, prometió que llegaría traducido en español. No obstante, al final no fue así, y muchos fans se vieron decepcionados, ya que era un juego muy esperado dentro de la saga Tales.

Y vamos nosotros, y un día decimos: «Eh, que lo vamos a traducir». Y claro, hubo mucha gente emocionada ante tal noticia. Empezamos con mucha ilusión, la cosa iba bien, pero a veces, cuando las cosas llevan mucho tiempo, se acaba aflojando la marcha, haciendo que el proyecto tarde aún más de lo esperado. Los fans que tanto ansiaban la traducción, empezaron a ver cómo les salían las canas y cómo sus hijos o nietos se graduaban en la universidad. Sin embargo, seguían sin poder jugar a tal ansiado juego en español. Obviamente la gente empezó a tener dudas acerca de qué pasaba. Y nos preguntaban, o nos daban ánimos, o nos decían cosas feas.

Pero todo lo que empieza, algún día acaba, y esa traducción POR FIN ya está disponible en su versión final para descargar desde http://tov.tales-tra.com Este es el resultado tras los cinco años que han pasado desde que empezamos.

Y esta es la historia. Así que esperamos que tanto jóvenes como no tan jóvenes que hayan estado esperando la traducción a lo largo de todo este tiempo, disfruten de este juego y de esta traducción al que tanto tiempo y amor le hemos dedicado.

Y una catástrofe ancestral para todos aquellos que nos dijeron cosas feas >:)
Y una catástrofe ancestral para todos aquellos que nos dijeron cosas feas >:)
0 Comentarios

Nueva versión de la traducción de Banjo-Kazooie

Publicado por PacoChan el

Tras cuatro años desde la salida de la primera versión, he aquí una actualización. ¿Por qué a estas alturas de la vida? Pues porque por fin he conseguido poner remedio a todas la protecciones que hacían imposible editar y traducir los menús. Han sido muchas horas de quebraderos de cabeza, pero por fin, Banjo-Kazooie está más en español que nunca.

Aparte de los menús, también se han hecho algunas correcciones por aquí y por allá, como por ejemplo la mejora de algunas rimas y arreglar ciertas incoherencias entre diálogos. Otro detalle interesante ha sido el poder quitar el menú de selección idioma, que quedaba redundante si el juego pasaba a tener un solo idioma.

Esperemos que os guste y no dudéis en comentar cualquier posible fallo. Podéis descargar el parche aquí.

¡Menús traducidos!
¡Menús traducidos!
¿Aún más menús traducidos?
¿Aún más menús traducidos?
¡Ay, que me da algo!
¡Ay, que me da algo!
0 Comentarios
‹ Noticias más antiguas

Proyectos

Proyectos [+18]

Más proyectos ›

Equipo

soywiz / @wizillo
Programando compulsivamente
PacoChan / @pacochan88
Los Tales me ponen
mrheston / @mrheston
Marca reg.
Parsec
Observe everything, admire nothing
Kaene
Indeed
Memnoch
-
Tidus_20 / @tidus_20
Para reírme de ti
AleX_Magnus / @MindesEndian
It's not *******, it's Katsura!
Nanami / @kawaiinanami
Kawaii desu ne~
Klint
Holgazán compulsivo
Byron
It's a real burn, being right so often
Squallido / @squallido
A'Tuin nos observa
Marshmallow / @surrealitybytes
Habla más que duerme.
Googol
10¹⁰⁰
Xander_VJ / @Xander_VJ
Trotamundos profesional
Lia
Nipah~
Maz
Paradójica confusión
Reaper
Now you’re fucked
Antiguos miembros ›