PacoChan, como buen fan de Rare que es, siempre tuvo interés en traducir Banjo-Kazooie. Un buen día encontró una forma de descomprimir el contenido del juego así que sin pensárselo dos veces se puso manos a la obra.
Éste fue un proyecto mucho más pequeño que las traducciones de Tales of the Abyss y Tales of Eternia, por lo que se llevó a cabo en relativamente poco tiempo. A pesar de que no se pudieron traducir los menús debido a divertidísimos problemas técnicos que se producían al editar el más mínimo carácter, todo el resto del juego está en castellano. Se puso mucho esfuerzo en adaptar todas las rimas de Gruntilda y otros personajes. Fue algo divertido pero por otra parte provocó buenos dolores de cabeza. ¡Más de la mitad de los textos del juego son rimas!
Una vez terminada la traducción, se editaron los gráficos más importantes y Garin hizo una exhaustiva revisión de todos los textos.
Noticias
- Nueva versión de la traducción de Banjo-Kazooie - 1 de Sep de 2013
- ¡Y por fin se revela el misterio! - 8 de Aug de 2009
- La traducción de N64 va viento en popa - 14 de Jul de 2009
- Nueva traducción en curso - 16 de Jun de 2009
Galería de imágenes
Equipo
PacoChan
Garin