¡Suscríbete para recibir al instante todas las noticias que publiquemos! |
| 2 |
May
¡Por fin! Después de más de un año de trabajo estamos muy cerca de finalizar este proyecto, y llegados a este punto nos sentimos lo suficientemente confiados como para anunciar una fecha aproximada en la que publicaremos el parche.
Si no nos encontramos con un problema de última hora que nos lo impida (como que el servidor decida morir para esa fecha, se nos borre todo lo que hemos hecho hasta ahora o un oso se nos coma las manos A TODOS), liberaremos el parche con la traducción del Tales of the Abyss a mediados de julio. Es decir, en poco más de dos meses.
Si no fuéramos estudiantes y no tuviéramos un mes de junio completito (T_T), quizá incluso podría estar listo unas semanas antes, pero desgraciadamente no es el caso así que no queda más remedio que llevar la fecha hasta julio. En cualquier caso, esperamos y deseamos que podáis disfrutar durante el verano de esta gran aventura completamente en español.

¡Pronto!
Publicado el 2 de Mayo de 2008, a las 19:47h.
WTF, ke increible, al fin, ke gran trabajo se ahn tirado, no importa ke esté listo en ese mes, igual lo ke importa es el trabajo ke han realizado, el cual será reconocido y valorado por todos los seguidores no solo de este juego sino de todos los juegos de este tipo.
Saludos y buen trabajo.
#1 | Dark Kensou, el 2 de Mayo de 2008 a las 19:56
Muchas gracias por todo ese trabajo realizado ¡un año! que ya se dice pronto pero que es un gran esfuerzo.
Felicitaros y agradeceros muy mucho el que podamos disfrutar esta joya en español,un orgullo para vosotros y porque no decirlo una verguenza para las distribuidoras que no se molestan en traer juegos y traducirlos al español,
Saludos,excelente trabajo.
#2 | 40GIGABITES, el 2 de Mayo de 2008 a las 20:17
¡SIIIIIIII! lo estaba esperando!!!!
#3 | Nebilim, el 2 de Mayo de 2008 a las 20:34
llevo visitando la web muy frecuentemente desde que me entere del proyecto y hoy veo esto,muchisimas gracias por todo el curro que os habeis pegado por nosotros…muchas gracias ^^
De la version undub no se sabe si funcionará o no verdad?
En este tiempo que queda aprovecharé para viciarme al gta 4 hasta pasarmelo,que se que si cojo un rpg no lo suelto xDDD
Saludos
#4 | wawly, el 2 de Mayo de 2008 a las 22:04
diossss que bien!!!!! soys los mejores que trabajado os estais pegando!!!!! muchisimas gracias!!! jajajajjaja que wuai
#5 | Anonymous, el 2 de Mayo de 2008 a las 23:28
jajajaja despues de tanta espera, por fin
#6 | Motorspik, el 3 de Mayo de 2008 a las 3:42
bien les agradesco y los felicito por su gran trabajo
#7 | WolfZero, el 3 de Mayo de 2008 a las 4:33
CAMON!!!
#8 | Anonymous, el 3 de Mayo de 2008 a las 11:15
¡Enhorabuena! Habéis hecho un trabajo magnífico, como dice el
usuario de arriba lo importante no es cuando se termine
si no como se termine, y trantandose de vosotros estoy seguro
de que habrá quedado fantástica la traducción. Muchas gracias
a todo el equipo y ánimo que ya es la recta final, saludos!!
#9 | Anonymous, el 3 de Mayo de 2008 a las 17:12
bffff si alguien hiciese con el persona 3 lo mismo que habeis hecho vosotros con este ya sería totalemente espectacular jejeje
P.D: otra vez gracias ^^
#10 | wawly, el 3 de Mayo de 2008 a las 18:36
Un sueño hecho realidad, gracias
#11 | Carmazo, el 4 de Mayo de 2008 a las 0:26
Buff, que bien que ya lo vallamos a poder jugar, y lo mejor de todo es…… ¡Que a mediados de julio es mi cumpleaños xD, valla regalazo que me vais a acer! (mejor que colonias y ropas que nunca te gustan ¬¬)
Gracias y salu2
#12 | Misael22, el 4 de Mayo de 2008 a las 20:12
LA MEJOR DE LAS SUERTE EN LOS EXAMENES PA KE SALGA TODO BIEN
#13 | roerto---dominguez, el 5 de Mayo de 2008 a las 3:54
Muchisimas gracias por este aporte, la verdad es que no he jugado el TOA pero queria empezarlo por hace poco lo adquiri, pero veo que ustedes tendran ese trabajo listo muy pronto asi que hare un pequeña espera, enserio muchas gracias, la verdad encontrar gente que tenga las agallas para traducir un juego de ese estilo con tantos dialogos es bastante dificil, me gustaria ver traducciones de juegos como Star Ocean 2 o 3, pero por ahora con este juego me entretengo un buen rato jejeje, muchas felicitaciones por ese trabajo, sigan asi.
#14 | Daniel Rodriguez, el 5 de Mayo de 2008 a las 17:08
Vaya noticion!!! jaja este es el anuncio q muchos esperabamos encotras tras cada visita durante mas de un añooo!!! enhorabuena x el trabajazo q os habeis markao, y seguiremos al pie del kañon esperando ese BENDITO LINK q nos proporcionara oras de diversion XD… mil gracias
#15 | SHADOW..., el 8 de Mayo de 2008 a las 21:55
Felicitaciones por todo el tiempo que han dado a este proyecto y espero con mucha emocion el lanzamiento de el parche, suerte en sus examenes (para que no tengan despues cursos a cargo y tengan mas tiempo en el proyecto ;) )
Pdt:se ke los molestare con este pedido pero espero que saquen el parche tambien para la version undub
#16 | Moises, el 10 de Mayo de 2008 a las 17:20
Enorabuena y gracias por todo el trabajo que haveis hecho, ya tenemos distraccion para el veranito ademas de la playa jeje.
#17 | Volty, el 10 de Mayo de 2008 a las 18:34
La traducción, que es lo que estamos haciendo nosotros, será gratis, obviamente, pero el juego habrá que tenerlo. Que lo compres o te lo bajes es cosa tuya.
Si señor ,buen curro que os estais pegando ,esperemos a que salga esta fantastica traduccion ,para jugarlo o al menos para tenerla
#21 | Dark_Isi, el 11 de Mayo de 2008 a las 21:33
Sois los mejores me encanta lo que estais haciendo.
Os mereceis que os contraten o algo para que lo saquen realmente en España XD.
Mucha suerte con los examenes,que nada mas que por lo que habeis hecho mereceis aprobarlos XDDD.
#22 | Chanchi, el 15 de Mayo de 2008 a las 20:25
Una pregunta, ¿Cómo se parcheará el juego de PS2 para que lo lea la máquina? Gracias.
#23 | Jonny, el 18 de Mayo de 2008 a las 5:53
Enhorabuena gente, si señor esto es una currada como una catedral. Me acabo de hacer con el juego original, y la verdad que no se si voy a poder aguantar asta asta que lo saqueis jajaja, pero bueno demomento tengo faena con el gta4 y el metal gear solid 4 el mes que biene, almenos así puedo amenizar la espera, que este juego lo vale x10000000.
mucha suerte con los examenes campeones¡¡¡¡
#24 | yaguei, el 19 de Mayo de 2008 a las 12:10
Quiero felicitar al grupo por el trabajo de titanes que están realizando.
Es muy triste y bochornoso que los usuarios sean los que tienen que traducir los juegos porque las compañias no se dignan a traerlo tan siquiera.
Lo dicho, mis felicitaciones a todo el grupo y suerte en los exámenes. Espero que sigan realizando proyectos tan grandes como este.
#25 | Adriana, el 27 de Mayo de 2008 a las 10:39
Hola. Felicitaciones por tan espectacular trabajo, y un infinito agradecimiento de mi parte por molestarse en realizar semejante tarea.
Sólo una pregunta:
Se podrá descargar un parche para aplicar directamente sobre la versión japonesa original (sin parchear al PAL)?
Lo digo por los aquellos que quisieramos jugarlo en TVs NTSC, ya que los juegos japoneses se ven sin problemas ni necesidad de parchearlos/ajustar la pantalla a la hora de jugarlos en TVs con esta norma.
#26 | Marcos, el 29 de Mayo de 2008 a las 8:35
Perdón, pero no sabía que existe una versión NTSC de este juego. Por lo tanto, repito la pregunta pero para la version americana. Aquí va:
Se podrá descargar un parche para aplicar directamente sobre la versión americana original (sin parchear al PAL) para los que lo quisieramos jugar en en una TV de norma NTSC?
Gracias por todo el esfuerzo y animo.
#27 | Marcos, el 29 de Mayo de 2008 a las 8:59
Bien Hecho!!! Sois los mejores!!! No hay dinero en el mundo para
pagaros esto.
#28 | Victor, el 29 de Mayo de 2008 a las 17:42
muchas gracias he estado esperando mucho esto y tambien como el de arria , también estoy de cumpleaños a mediados de julio
tremendo regalo
muxas gracias T_T =D
#29 | Dragenk, el 30 de Mayo de 2008 a las 0:16
Marcos, la versión del juego a parchear será la americana, o sea NTSC como dices. Si tienes una tele con ese sistema, pues no tendrás ningún problema con la imagen. En cambio, aquí en Europa para poder ver esa señal es necesario que el televisor sea compatible (que no siempre lo es, los viejos casi nunca) o conectar la consola con un cable RGB.
Ya queda menos!!! Animó jajaja, que bien parece mentira que pueda jugar al Tales en Español, por cierto el Tales of Eternia me encantó y la tradución 100 perfecta jaja chao
#31 | Julink, el 31 de Mayo de 2008 a las 19:35
Increíble!!! solo les quiero preguntar una cosa…¿! que tengo que hacer para que me llege a mi casa!? Soy de chile y lo unico que quiero es Tales Of The Abyss en Español!!! me encataria, ademas que yo juego con mis 2 hermanos mas, pero como yo entiendo mas ingles que ellos se aburren :/, por favor! pagaria lo que fuera para que llegara aca a Chile para poder disfrutarlo en mi Play 2.
Y muchas gracias por su exelente trabajo y de aca va todo el apoyo para que sigan, espera con mas ansias de las que nadie imagina!!!
Para luthias:
El parche de traducción es completamente gratuito,y eso es lo que están haciendo ellos,el parche,si quieres jugarlo necesitas tener una PS2 modificada para leer copias de seguridad de tus juegos (por decirlo asó,cargar juegos no originales,sin esto no podrás jugar),el juego original o una copia del mismo (si no tienes el juego es ilegal,pero supongo que eso ya lo sabrás,porque eso es igual para todos los juegos) y luego instalar el parche que supongo que pondrán un tutorial de como hacerlo.
Saludos,yo ya tengo la iso del juego sacado del DVD “de un amigo” jeje
#33 | wawly, el 9 de Junio de 2008 a las 0:17
O_O NO PUEDO CREERLO!!! solo bajar un parche y listo!!! :´(, no puedo creer el increíble trabajo que hacen los de tales-tra… Muchas gracias a todos, tmb a Wawly y a Mr Heston por su repuesta, ahora otra pregunta, ¿tienen o hay otra forma de poder mandarles dinero?, se que es muy directa la pregunta, pero el problema es que aqui no hay pay pal :S y en realidad me siento mal por no poder hacer alguna cosa por ustedes, incluso me sentiría honrado poder trabajar con ustedes (yo trabajo, asi que tmb ocuparia mis ratos libres para trabajar XD), pero la distancia lo impediría al máximo XD, esop, asi que les seguire dando mi mas grande apoyo desde aca, y deseandole lo mejor ;)
Diooooxx!!muchisimas gracias!!!estaba pendiente de vuestra traduccion despues del magnifico trabajo con el tales of eternia. Muchisimas gracias estoy deseando ver el resultado!
#36 | Selphy, el 10 de Junio de 2008 a las 19:09
Luthias, arriba hay un botón que te lleva al apartado de donaciones; a esta dirección para ser exactos http://blog.tales-tra.com/donar
Seguro que te lo agradecen :)
#37 | Byron, el 10 de Junio de 2008 a las 19:31
Byron, dice que en su país no hay PayPal xD
No te preocupes, Luthias, con el apoyo y los ánimos ya es suficiente ^_^
OMG. x__x No puedo creerlo tampoco como toda la gente aquí!! Estaba preguntándome si existe una versión de este juego traducido al español, y pronto después encontré este sitio y este proyecto…! Genial!! =D A propósito, lo siento si hago errores- el español no es mi primer idioma, pero quiero estudiar tanto como posible para mejorar mi conocimiento. xD; Es decir, les entiendo perfectamente bien, pero para mí es difícil expresarme por maneras escritas y habladas… x3; Pero por eso tengo que practicar, o sí? =D
Bueno, tengo una pregunta sobre como usemos el parche. Ya tengo una PS2 y una copia del juego en inglés, pero cómo exactamente aplicaré el parche a mi sistema? Voy a descargarlo, pero entonces qué? Es cierto que primero necesitamos una PS2 modificada? De verdad tengo ganas de jugar este juego excelente en español y les alabo para trabajar con tan fuerza (Uds. me han puesto tan emocionada!!! ^_^). Si alguien me puede contestar, por favor hazlo! Graciaaaas~! *dando abrazos felices*
#39 | Ally, el 11 de Junio de 2008 a las 6:10
Sí, necesitarás una PS2 modificada, o por lo menos que pueda cargar backups creo(con sistema como magic keys o algo así creo que también servirá). Necesitarás también tener una iso del juego en versión americana. Es decir, tener una copia en el HD de tu ordenador. Entonces el parche puede modificar esa iso, y una vez modificada la grabas a un dvd y a jugar. (Creo que así es como funciona, pero yo solo traduzco y en otro proyecto…)
De todas formas, cuando publiquen el parche darán mucha información sobre cómo utilizarlo, no te preocupes.
#41 | John, el 11 de Junio de 2008 a las 12:05
consulta : yo tengo el tales parchado en ingles con sonido en japones :) la lleva , el punto al que quiero llegar es se podra parchar el disco que tengo al español? si se puede alguien me puede guiar a como hacerlo ? gracias espero que salga pronto la fecha de lanzamiento del parche.
PD : Aun no hay fecha de lanzamiento ?
#42 | Chris, el 13 de Junio de 2008 a las 3:16
Amigos realmente buena suerte para la traducción
Me siento muy feliz.
pero tengo una pregunta?
es posible aplicar esta traducción en la versión NTSC-U undub?
gracias :D
#43 | Felipe_Kamui, el 14 de Junio de 2008 a las 13:25
UFFF siempre lo de la versión con voces japonesas… Sacado del FAQ del foro:
“¿Se podrá parchear la versión undub?
NO LO SABEMOS. No lo hemos probado, ni lo vamos a probar. No vamos a dar soporte para la versión undub de ninguna clase. Es posible hacer una versión undub a posteriori con la traducción ya aplicada, y quizá incluso el parcheador funcione parcheando la famosa versión undub directamente, pero ni lo sabemos, ni lo vamos a probar. Lo ha preguntado mucha gente, una y otra vez. Cuando llegue el momento ya se verá si se puede o no.”
La FAQ: http://foro.tales-tra.com/viewtopic.php?f=15&t=1169
Y pido un poco de comprensión por la parte de la gente. Está claro que es un poco coñazo mirar si se ha respondido ya y es mas fácil y rápido (para vosotros) preguntar directamente. Pero nosotros estamos cansados de repetir siempre lo mismo y nos resutla bastante exhasperante. No nos importa resolver dudas, pero responder siempre las mismas una y otra vez sí que nos molesta.
que ganas tengo de poder probarlo :D
muchas gracias por traducirlo
Habia escuchado algo de este juego, pero no le preste demasiada atencion. Ahora que se que estais haciendo un parche lo jugare.
Muchas gracias por la currada (que seguro que os ha costado un huevo)
Un saludo y gracias
#47 | Hector, el 16 de Junio de 2008 a las 18:29
KYAAA!!!!! ME MUERO DE GANAS POR JUGA—-R>O
#48 | LukeAlvein, el 19 de Junio de 2008 a las 19:44
Tengo una pregunta, estarán subtituladas las voces que hablan después de las batallas?
No. Al menos no en la primera versión. De hacerse se haría en una hipotética actualización; pero ni a corto ni a medio plazo.
Vamos equipo de Tales-Tra, supuestamente en menos de un mes tendria que estar el parche de Tales Of The Abyss en Español!!! les siguo dando el mismo apoyo de siempre y ustedes saben que no es mi primer posteo, asi que animo ya que no soy el unico que quiere poseer el juego, ya le dije a mi jefe que voy a renunciar para dedicarme a jugar XD y mis hermanos no van a ir a estudiar solo para poder jugar hasta terminarlo, cuidense ;)
Jugaré este juego solo por vuestro parche, que habra sido un currazo
espectacular terminarlo.
Enormemente agradecido, enormemente agradecido…..(Los marcianitos verdes de Toys Story)
Chau
#52 | XZ, el 30 de Junio de 2008 a las 16:41
Hola me encatan vuestros proyectos.Espero con ansias la traducion de este juego aunk tengo una duda.Tengpo la ps2 pal.
¿la iso ntcs (version Usa) habria que pasarla pal antes o depues de aplicar el parche de tradución?
Salu2
#53 | jigsaw, el 3 de Julio de 2008 a las 15:42
Una pregunta
¿Cuando salga, saldra el juego ya parcheado para descargar?
¿O tendras que bajarte el parche aqui, el juego en usa por otra parte y luego unirlo?
Es para ir bajando el juego o no.
#54 | Hatsue, el 6 de Julio de 2008 a las 14:51
Nosotros no lo vamos a sacar ya parcheado. Colocaremos un parcheador que se encargará de crear la iso traducida.
El juego lo tienes que tener tú.
FELICIDADES!!! wow pense que no terminarian son geniales, ademas de que cuadra perfecto para la salida del anime de abyss (fuente abyssal chronicles). cuarta vuelta alla vamos!
#56 | cincin, el 9 de Julio de 2008 a las 9:18
WTF!!!!!!!!! cuanto falta?, me estoy muriendo…
#57 | languile, el 10 de Julio de 2008 a las 23:56
Exactamente lo que pone ahí :P
guau soys la leche XD espero con ansia la tradu
#59 | isma327, el 14 de Julio de 2008 a las 23:37
Cómo se llama la primera canción del primer trailer???? ME suena
Muchísimo, pero no logro recordar de qué.
Y muchas gracias por este espléndido trabajo que estáis haciendo. :)
#60 | Victor, el 15 de Julio de 2008 a las 23:38
Muchas gracias tio
#62 | Victor, el 18 de Julio de 2008 a las 14:45
MUCHAS GRACIAS, YA HE USADO EL JUEGO TRADUCIDO, ESTA MUY BIEN!!! YAY!! ME ENTERE DE COSAS QUE NO HABIA ENTENDIDO (SOY MALISIMA EN INGLES) MUCHAS GRACIAS LES DEBO LA VIDAAAAA!!!!!!
LOS OS AMOOOOOO!!!
muchas gracias por el esfuerzo titanico que habeis hecho. Desde que me compre tales of shimphonia para cube no habia jugado un juego tan bueno, y deseando que sacaran mas, y no llegan, no llegan, cuando me entero que un grupo de frikis estan traduciendo el tales of the abyss. Habeis tardado, pero es que para traducir tantisimo texto se entiende. Me lo estoy pasando con un colega, y despues lo empezaremos otra vez para descubrir todos los secretos,y lo jugaremos a tres players con otro colega. Muchas gracias, y a esperar al tales of Vesperia de xbox 360
#64 | cloro, el 10 de Agosto de 2008 a las 9:07
Los contenidos de esta página se distribuyen bajo licencia Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 2.5. Tales Translations usa WordPress. HentaiDiario.com [+18]