¡Suscríbete para recibir al instante todas las noticias que publiquemos!


¡Aarrgg! ¡Por fin!

Ha llegado el día, y a las 00:00 exactamente hemos puesto en marcha la web de la traducción. Estos días hemos estado trabajando muy duro en ella, y ahí encontraréis el parche, las instrucciones para aplicarlo, una guía para saber cómo imprimir el manual, los créditos, unas cuantas curiosidades que hemos recopilado a lo largo de este tiempo… además de información sobre el juego, fichas de los personajes, una galería con unas cuantas capturas, un mapa interactivo con las localizaciones del juego (echadle un ojo, porque es tremendo), y una guía para las sidequests del juego que Kaene a traducido con todo su buen hacer. Y, por supuesto, la tradicional intro del juego en la portada.

Os recomendamos que le echéis un ojo a la página, porque tiene muchas cosas interesantes. Y además qué coño, el parcheado dura un buen rato, y así os entretenéis :D

Respecto a la traducción en sí, lo de siempre. Hemos intentado por todos los medios que se nos colaran los menos fallos posibles, pero es imposible para un grupo como el nuestro que no se nos pase ni uno. O al menos, no sin dedicarle mucho más tiempo del que estamos dispuestos a dedicar. Así pues, os pedimos que hagáis un poco la vista gorda con todos los fallos que os encontréis, y esperamos que no os hagan sangrar los ojos demasiado.

Respecto al tema de bloqueos o cuelgues, por lo que hemos testeado no tiene que haber ningún fallo que no venga de serie en el juego. Tales of the Abyss es conocido por tener más de un bug brutal, así que nuestra traducción ni los ha arreglado, ni los ha empeorado. Si estaban ahí, seguirán estando. No obstante, no son demasiado relevantes (por ejemplo, hay un tramo de juego en el que no hay música… y cosas así).

Finalmente, esperamos que os guste nuestro trabajo, y esperamos aún más que os lo paséis tan bien jugando como nosotros lo hemos pasado traduciéndolo.

¡A jugar!

Tales of the Abyss en español

53 comentarios

13

Jul

Vídeos para la versión undub, y manual traducido

Publicado por Mr Heston en TOA

Vídeos para la versión undub

No teníamos pensado hacerlo, pero ayer estuvimos discutiendo el tema de la versión undub, y finalmente hemos decidido distribuir también los vídeos subtitulados con las voces japonesas, para que aquél que quiera tener el juego con las voces originales, lo tenga entero y sin interrupciones malrolleras.

No obstante, aplicar la traducción sobre la versión undub es poner parche sobre parche, así que si por cualquier motivo el juego no funcionase correctamente, en principio no vamos a hacer nada por solucionarlo. No debería fallar, pero hay varias versiones undub dando vueltas por ahí y si nos ponemos a hacer que el parche sea compatible con todas y cada una de ellas, no acabaremos nunca.

Así pues, con la versión americana del juego sin tocar —es decir, recién sacadita del disco original—, funcionará; con la versión japonesa sin tocar, no funcionará, porque no es ésta la versión que hay que parchear; con la versión undub (americana con archivos de la japonesa metidos a piñón), en principio funcionará, pero no lo garantizamos.

En el tracker los encontraréis. Si los descargáis por BitTorrent, os agradeceríamos mucho que los dejarais unos días seedeando.

Están codificados en un .pak que sólo funcionará con el parcheador, como los anteriores. El parcheador pedirá un paquete u otro dependiendo de si se está parcheando la versión limpia o la undub, así que tenedlo en cuenta, por favor.

Manual del juego traducido

Al margen de todo esto, estas semanas hemos estado traduciendo el manual del juego, para acompañar a la traducción del juego propiamente dicho. Lo hemos maquetado desde cero, imitando el diseño del manual original americano:

Portada manual TOA

Descargar manual de Tales of the Abyss en español.

El día 19 distribuiremos una versión preparada para imprimir (utilizando impresora de doble cara, eso sí), para que el que quiera lo pueda tener físicamente. Teníamos pensado liberar esta versión también el sábado que viene, pero así podéis echar un ojo a las capturas y tal xD

12 comentarios

Ya tenemos fecha exacta para la publicación de la traducción: 19 de julio a las 00:00, dentro de una semana escasa.

Para parchear el juego harán falta tres archivos: el programa parcheador, que distribuiremos el 19 a primera hora, el paquete de vídeos subtitulados, que se puede ir bajando desde este momento, y la ISO del juego.

Parcheador

El parcheador será un programita que pesará entre 5 y 10 megas, y que se dedicará a abrir la imagen del juego e ir generando y sustituyendo los archivos necesarios para que el juego pase a estar en español.

El proceso tardará entre 20 y 50 minutos en la mayoría de los casos, dada la ingente cantidad de información que ha de procesar, no sólo por ser una traducción enorme, sino por la naturaleza del juego en sí. En ordenadores antiguos o con el disco duro en no muy buenas condiciones el proceso puede alargarse hasta varias horas. Para que toméis como referencia, en un AMD 2X 5600 con 2GB de RAM y dos discos duros SATAII (y la ISO original en uno y la parcheada en otro), tardó 20 minutos.

El programa tendrá una interfaz extremadamente sencilla para que no haya ninguna posibilidad de error a la hora de parchear el juego.

Si nos da tiempo, haremos versión para Macintosh y Linux, pero esas dos irán por línea de comandos, sin GUI.

Paquete de vídeos subtitulados

A lo largo del juego aparecen varios vídeos en los que los personajes hablan, y que hemos subtitulado en español. Vamos a distribuirlos en un paquete encriptado que sólo tendrá utilidad junto al parcheador y el juego, por lo que no se pueden ver por separado.

El paquete ocupa 420MB, y ya está disponible para descargar en nuestro recién estrenado tracker:

http://tracker.tales-tra.com

Además de por bittorrent, se puede descargar en descarga directa vía MegaUpload. En el propio tracker está la dirección del mirror.

Imagen del juego

No estamos seguros de que finalmente vaya a ser así, pero es posible que habilitemos una opción en el parcheador para que modifique el juego bebiendo directamente del lector de DVD, y así no haya que hacer una ISO previamente sino que la genere él mismo. Aun con todo, recomendamos parchear a partir de imagen a no ser que haya problemas de espacio en el disco duro, por si acaso.

Para crear una ISO del juego recomendamos el programa ImgBurn, gratuito y que funciona estupendamente. La imagen deberá pesar 4.048.191.488 bytes y estar en formato .iso.

Otros requerimientos

Hacen falta unos 9 gigas y medio libres en el disco duro para poder parchear el juego (1,1 gigas para archivos temporales + 4 gigas para la ISO de salida + 4 gigas para la ISO de entrada (aunque quizá se pueda parchear desde el DVD, recomendamos hacerlo desde la ISO) + 0.5 gigas de los vídeos).

Si se va a utilizar el juego en PS2, hace falta tenerla modificada para cargar copias de seguridad. En una PS2 sin chip, disco duro, cog-swap u otro método de carga, no se podrá jugar.

Respecto a la famosa versión undub

: )

Eso sí, no hemos testeado nada esta versión, así que quizá se corte a mitad… aunque esperamos que no. De todos modos, guardad alguna copia de la imagen sin parchear, por si tenéis que pasar algún tramo del juego con voces en inglés.

Próximamente iremos liberando más cositas, hasta que llegue el día 19. ¡Pasadlo bien!

34 comentarios

¡Por fin! Después de más de un año de trabajo estamos muy cerca de finalizar este proyecto, y llegados a este punto nos sentimos lo suficientemente confiados como para anunciar una fecha aproximada en la que publicaremos el parche.

Si no nos encontramos con un problema de última hora que nos lo impida (como que el servidor decida morir para esa fecha, se nos borre todo lo que hemos hecho hasta ahora o un oso se nos coma las manos A TODOS), liberaremos el parche con la traducción del Tales of the Abyss a mediados de julio. Es decir, en poco más de dos meses.

Si no fuéramos estudiantes y no tuviéramos un mes de junio completito (T_T), quizá incluso podría estar listo unas semanas antes, pero desgraciadamente no es el caso así que no queda más remedio que llevar la fecha hasta julio. En cualquier caso, esperamos y deseamos que podáis disfrutar durante el verano de esta gran aventura completamente en español.

Portada Pequeña TOA

¡Pronto!

64 comentarios

Tales of the Abyss en español
Tales of Eternia en español

Los contenidos de esta página se distribuyen bajo licencia Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 2.5. Tales Translations usa WordPress. HentaiDiario.com [+18]