Tráiler de la traducción de Tales of the Abyss

Hace unos días terminamos la traducción del script del juego, y para celebrarlo hemos hecho dos trailers de la traducción —que no del juego—, cada uno con estilo diferente.
Visita el apartado de Ayuda al pie de página si no puedes ver los vídeos.
Por ahora hay 33 comentarios
Buffff, la verdad es que os está quedando perfecto, es el proyecto mas avanzado hecho por un equipo no-oficial que he visto en mi vida, sea de videojuegos, de anime…etc (no por ello menosprecio sus trabajo XD). Enhorabuena y muchísimas gracias por vuestro trabajo, tomaros el tiempo que necesiteis.
Gunkotaku 11 de Noviembre de 2007
Pos ke impresionante la verdad ke esta muy bueno, por no decir excelente, gran trabajo muchachos, espero ke sigan adelanten y no desmayen, sepan ke en realidad habra muchas personas ke les agradeceran por este gran trabajo.
Dark Kensou 11 de Noviembre de 2007
wow, muy weno, por cierto se que falta testearlo y todo eso pero me pregunto para cuando pondran el pareche beta XD es que estoy ya desesperado para jugarlo y terminarlo al 100%, saludos y echenle galleta
ariel 12 de Noviembre de 2007
Hi!
Les esta quedando genial, como dicen arriba, no había visto
tanta dedicación en un proyecto así.
Sigan como hasta ahora que yaa falta poco ^^.
Ja ne!!
Einishi 12 de Noviembre de 2007
Magnifico, seguid asi.
Gracias a vosotros he podido disfrutar Tales of Eternia en español para PSP.
Animo!!
bueeeniiisimo, ya tengo la iso preparada desde hace tiempo para ponerle el parche… sois la rehostia por favor sacadlo ya!!!!! lo necesitamos!!!! jejej sois los mejores!!!
un par de cosillas
1 los gel curativos en la traducción oficial del Tos i el Top son Perlas, ejemplo Perla de Fresa
2 el ataque indignación lo tradujeron como Colera Divina,
salvo esto ha quedado genial, enhorabuena
Pepe, estamos al corriente, pero gracias por el comentario de todos modos. Los trailers no representan la traducción acabada; de aquí a que la publiquemos pueden cambiar muchas cosas.
A los demás, gracias también por los comentarios ^^
Estais aciendo una gran trabajo por todos nosotros, kiero felicitaros por todo lo que estais poniendo de vuestra parte para acer esta traduccion. Con la traduccion de tales of eternia ya os keria y aora os kiero mas todavia. Seguid asi y aver si aprenden algo las compañias y se dignan a traernos los juegos en español.
Esto,junto a la noticia de que ya esta casi acabada la traduccion del TOP psx del equipo Cless me huele a navidades taleras!!
Gailardia: mas feliz que unas castañuelas 16 de Noviembre de 2007
Esta quedando guapisimo,lo que vamos a disfrutar los roleros que no
sabemos ingles.
A proposito a ver si los que vamos a disfrutar de esta maravilla
en español nos estiramos un poquito y donamos unos eurillos en ese
apartado de la pagina DONAR,que conste que yo ya lo hice,no
fue mucho pero unos cafes ya estan pagados ;-)
Saludos y gracias de nuevo por vuestro trabajo
Muy buen trabajo eso de la traduccion, y el trailer muy bien hecho, tomaos el tiempo necesario, lo estais haciendo perfecto, por cierto en el video anterior que vi, dicen tacos?:o, jeje buen trabajo!
TT_TT ya casi se me acaban las vacas y no eh podido jugarlo en español, pero bueno la calidad merece la espera. un saludo a todos :)
ariel 1 de Enero de 2008
Hola, de verdad esto se ve muy bien
mi unica consulta es que si se podra
aplicar a cualquier version del juego (
es decir, a la que esta en ingles original,
la undub 1.0, 1.1 y 2.0) no se si han
probado la version undub 2.0
esta excelente y los skits tienen
audio en japones, si se pudiera aplicar
este parche en español a esa version
les aseguro que obtendrian el mejor
parche para Tales of the Abyss.
Bueno saludos y felicitaciones por el
excelente trabajo!!!
darkfile 5 de Enero de 2008
Mi pregunta es cuando podría estar el juego aunque sea en la versión beta… es que me estoy muriendo… no paro de soñar con Asch!!! -no os preocupéis, esto último ya me sucedía al ver los tráilers del juego XDXDXDXD
xD!
Lo cierto es que no vamos a sacar versión beta, sino directamente la definitiva. Por eso tenemos que testear mucho la traducción y tal, para que haya los menos errores posibles y quede algo chulo.
¡Gracias por tener paciencia!
Amigos, paciencia. Cuando tengáis la versión acabada, vuestras bragas/gallumbos volarán años luz.
He estado testeando la primera versión, y ya he flipado mandarinas con ColaCaos, así que… preparáos jejejejejejejeje :D
Kaene 11 de Enero de 2008
una pregunta, tengo una partida a la mitad en la version opriginal americana, podre seguir jugando una vez puesto el parche??
Eldinen 17 de Enero de 2008
a guay! asi jugare la segunda vez con las ultimas tecnicas y demas y el juego traducido jeje, gracias!!
Eldinen 21 de Enero de 2008
La verdad esque a mi tambien me gustaria saber cuando estara listo,
os falta mucho aun ? seguro que la traduccion quedara magnifica.
lordgman 11 de Febrero de 2008
dios!!! no sabia que habian dioses en el mundo!!! y que trabajaran tanto!!! nunca imagine que alguien decidiera hacer un proyecto tan ambicioso y a la vez magnifico!!, teneis todos mis respetos es digno de alabanza y como bien dicen a ver si se dignan a traernos los buenos juegos traducidos que estoy harta de encontrar juegazos solo en ingles… que no entiendo ni papa por cierto—¬¬. Esperare la version con muchas ganas!! sois los mejores!!
chiaki 29 de Febrero de 2008
el hi-ougi de jade “indignacion” en el tales of symphonia lo tradujeron como colera divina,excepto eso queda muy bien. ANIMO !!!!!
Nero 13 de Abril de 2008
Una duda el mystic art de tear “arco de la fortuna” como se hace esa segunda parte??? Gracias de adelantado
Nero 13 de Abril de 2008

